Experiencia Louis Vuitton

Pasión del colectivo

Los desafíos alimentan nuestro espíritu de equipo. La pasión crece al trabajar juntos. Nuestras diferencias son nuestra principal fuerza. Louis Vuitton, una aventura humana.

La voz de los equipos

Tres fotos, tres equipos, tres universos. Suba el volumen para percibir más que imágenes. Paolo, Sandrine, Anna y sus compañeros nos hablan de sus motivaciones cotidianas.

LV_Champs_Elysees_Paris_Avril2018_Jerusalmi_00009
Julien

Con respecto a la gente de mi equipo, quiero que lleguen por la mañana con una sonrisa de oreja a oreja y que se olviden de sus preocupaciones, para que estemos en el mismo barco disfrutando juntos durante todo el día y también con los clientes.
La tienda requiere mucha empatía. Te tiene que gustar la gente, ya sean compañeros o clientes. En mi opinión, ese es el factor clave del éxito.

Cuando llegué a Louis Vuitton, lo que me llamó y me sigue llamando la atención, es la calidad de todos mis interlocutores. Es muy fácil hablar con ellos y es impresionante poder trabajar con gente tan profesional. Ya sea en los talleres de Cergy o ahora en las tiendas, me doy cuenta del talento que tiene la Maison en las tiendas. Esa es la base del éxito para mí, porque permite alcanzar lo imposible para la Maison, renovarse constantemente y estar en lugares insospechados. Lo hemos visto recientemente con la colección Masters o en la colaboración con Supreme. Otra cosa que me ha llamado la atención siempre que contrato a alguien es la bondad colectiva que se respira en toda la Maison. En mi opinión, esa es la mentalidad necesaria en Louis Vuitton, la apertura a los demás y la búsqueda de excelencia.

Moi, ce que je veux, c’est que les gens dans mon équipe, quand ils viennent le matin, ils aient la banane et qu’ils arrivent à oublier leurs soucis et qu’on soit tous là, tous ensemble dans le même bateau pour s’éclater tout au long de la journée et s’éclater aussi avec les clients.
Ça demande beaucoup d’empathie, le magasin. Il faut aimer les gens, qu’il s’agisse de nos équipes ou des clients. C’est ça, à mon avis, le facteur clé de succès.

Ce qui m’a frappé chez Louis Vuitton lorsque je suis arrivé, et ce qui me frappe encore tous les jours, c’est la qualité de tous mes interlocuteurs. C’est à la fois très facile mais aussi très impressionnant quand on arrive, de travailler avec des gens qui excellent tous dans leur métier. Que ce soit dans les ateliers à Cergy ou maintenant, je m’en rends compte, dans nos magasins, les talents dont dispose la Maison, pour moi, c’est ça la base du succès, c’est ça qui permet à la Maison de réaliser l’impossible, d’être dans un renouvellement constant et surtout d’être là où on ne l’attend pas. On l’a vu récemment, on l’a vu avec « Masters », on l’a vu avec « Supreme ». Et la deuxième chose qui m’a frappé et qui toujours me frappe, et j’en parle à chaque fois que je recrute quelqu’un, c’est la bienveillance collective qui infuse un peu toute la Maison. Du coup, je pense que l’état d’esprit nécessaire chez Louis Vuitton, c’est ça. C’est l’ouverture aux autres et la recherche de l’excellence.

Anna

Recibimos mucha formación, descubrimos productos nuevos cada día, descubrimos gente nueva todos los días y también conocemos un poco más a nuestros compañeros.

Porque cuando nos movemos, entramos en una dinámica. En mi opinión, esa es la mentalidad.

Cuando venimos a esta tienda, sentimos tanta energía que, aunque no tuviésemos mucha energía en la mañana, acaba por salir con naturalidad. Eso es lo que más me motiva, son mis compañeros, y es la tienda.

On a beaucoup de formations, on découvre des nouveaux produits tous les jours, on découvre des gens nouveaux tous les jours, on découvre nos collègues tous les jours encore plus.

C’est que, quand on bouge, on est tout le temps dans une dynamique. Je pense que c’est ça, l’état d’esprit.

Parce que quand on vient dans ce magasin, on sent tellement d’énergie que même si, nous le matin, on n’a pas autant d’énergie à sortir, c’est juste que ça vient naturellement. Donc pour moi, c’est ça qui me motive le plus, c’est mes collègues, c’est le magasin.

Medja

La joyería es una de mis pasiones desde hace ya diez años, en particular los diamantes. Como Louis Vuitton tuvo que reorganizar el equipo para la inauguración de la Maison Vendôme, yo llegué en el momento adecuado. Es una aventura maravillosa.

Hay que tener en cuenta dos cosas: transmitir el saber hacer y el saber estar. En Louis Vuitton tenemos la suerte de disponer de mucha formación para poder evolucionar.

Es uno de los pocos universos en los que entramos de verdad en la intimidad del cliente. Una flor Monograma, las iniciales de Louis Vuitton, el viaje por ejemplo con el Time Zone, los detalles de la manecilla amarilla que recuerdan las costuras de los baúles…todo está ahí. Siempre comparo un Speedy con la lona Monograma y la costura que llevan los bolsos, porque la historia es la misma. El camino es prácticamente el mismo.

La joaillerie, c’est une passion que j’ai maintenant depuis dix ans, et plus particulièrement sur le diamant. Et comme Louis Vuitton reformait son équipe pour l’ouverture du Magasin Vendôme, ils devaient reformer l’équipe et je suis arrivée au bon moment. C’est une très belle aventure.

Il y a deux choses à prendre en compte. Transmettre le savoir-faire et le savoir-être. On a une chance, chez Louis Vuitton, c’est toutes les formations qui sont mises à disposition pour pouvoir évoluer.

Je pense que c’est un des rares univers où on rentre vraiment dans l’intimité du client. Une fleur de monogramme, les initiales de Louis Vuitton, le voyage avec par exemple la Time Zone, les petits détails de l’aiguille jaune qui rappellent en fait les coutures sur nos malles, tout est là. Moi je mets toujours en comparaison un Speedy avec la toile de monogramme et la couture que l’on apporte sur nos sacs, et l’histoire est la même. Le chemin est quasiment identique.

Yvan

Trabajo en el equipo de moda mujer. Atendemos clientas que quieren vestirse porque les gusta la marca, pero no solo como se ve en las revistas, por eso debemos hacerles sugerencias y comprender sus requisitos.

Decidí trabajar en el mundo del lujo porque la misión de esta empresa apunta siempre a la excelencia: la excelencia en el producto y en el servicio, en el medioambiente y en la producción. Buscamos lo mejor: los mejores diseños y la mejor calidad.

Nosotros somos los estandartes, no solo embajadores de la marca, sino también de un servicio que apuesta por la excelencia.

Je travaille au sein de l’équipe prêt-à-porter femme. On reçoit les clients qui cherchent à s’habiller parce qu’ils aiment la marque, mais pas forcément comme on le voit dans les magazines, donc c’est à nous de suggérer et de comprendre l’exigence de la cliente.

J’ai décidé de travailler dans cet univers du luxe parce que la mission de cette entreprise est une mission vers l’excellence. Et avec l’excellence, on a une excellence produit, une excellence du service, une excellence de l’environnement, une excellence de la production. On cherche les meilleures choses, les meilleurs designs, la meilleure qualité.

Nous, on est porteurs, pas seulement ambassadeurs de la marque, mais on est porteurs d’un service vers l’excellence.

Gabriel

El vendedor está para atender y dar vida a la leyenda de Louis Vuitton entre sus clientes. Cuando hablamos de viajes, no solo somos embajadores de la Maison, sino también del propio gremio de la Maison, porque somos bauleros. Nuestro primer oficio fue ser embalador de los objetos de los clientes. Después, empezamos a crear maletas. Perfeccionamos esas maletas y seguimos haciéndolo. Y aquí, seguimos estando siempre para asesorar a los clientes y marcar el inicio de una historia con objetos que lo van a hacer viajar, que lo van a acompañar física y mentalmente.

Los clientes están orgullosos de poseer nuestros productos. Nosotros estamos orgullosos de vender productos y ellos de tenerlos. Cuando se van, me gusta mucho desearles un «Buen viaje».

Le vendeur est là pour accueillir, pour faire vivre la légende Louis Vuitton auprès des clients. Mais quand on parle de voyages, c’est non seulement être ambassadeur de la Maison, mais ambassadeur du corps de métier de la Maison. Parce que nous sommes des malletiers. Notre premier métier, c’est d’être des emballeurs d’objets pour les clients. Ensuite, on a créé les valises. Les valises, on les a perfectionnées, on continue à le faire, et maintenant on est toujours là pour accompagner les clients, pour être le commencement d’une histoire avec des objets qui vont les faire voyager, qui vont les accompagner physiquement, mais aussi dans l’esprit.

Nos clients sont fiers d’avoir nos produits. Comme nous sommes fiers de leur vendre, ils sont fiers d’avoir nos produits. Et moi, il me plaît de leur souhaiter à chaque fois « Bon voyage » quand ils partent.

Charlotte

Mi verdadera pasión es dirigir a un equipo. ¿Cómo aumentar las competencias de la gente? ¿Cómo desarrollarlas? ¿Cómo motivar a las personas para que se superen a diario y se demuestren a sí mismos que son capaces de hacer grandes cosas? Es algo muy satisfactorio cuando eres gerente, porque cuando lo consigues, es una gran satisfacción ver a la gente feliz y realizada en su trabajo gracias a eso.

¿Cómo dirijo a mi equipo? Me baso mucho en la confianza. La transparencia y la confianza ayudan a la gente a sentirse más segura y avanzar en sus propios objetivos.

Les pido que se ayuden mucho mutuamente. Me parece uno de los valores primordiales en la venta minorista, porque están muy contentos de que alguien les ayudó un día y eso mismo harán con los demás y con las nuevas personas que se incorporen a la Maison.

Ce qui me passionne, c’est vraiment le management de personnes. Comment faire monter des gens en compétences ? Comment les développer ? Comment les pousser pour qu’ils se dépassent au quotidien et qu’ils se prouvent à eux-mêmes qu’ils sont capables de faire de belles choses ? Ça, c’est vraiment quelque chose de très satisfaisant quand on est manager, parce que, quand on y arrive, c’est vraiment une belle satisfaction que de voir les gens heureux et épanouis dans leur travail grâce à ça.

Moi, comment je manage mon équipe ? C’est beaucoup basé sur la confiance. Je pense que quand on est dans la transparence et dans la confiance, ça aide les gens à se confier et, du coup, à avancer sur leurs propres objectifs.

Je leur demande d’être beaucoup dans l’entraide. C’est une des valeurs qui, je pense, est primordiale dans le Retail, parce qu’ils ont été bien contents qu’un jour quelqu’un les aide, et donc c’est ça qu’ils doivent rendre aux nouvelles personnes qui arrivent dans la Maison et aux autres.

Patricia

El cliente nos permite cuestionarnos, plantearnos maneras diferentes de hacer las cosas, intentar maximizar el servicio que podemos prestarle, tratar de reducir al máximo su tiempo de espera e intentar personalizar su visita a la tienda.

Por lo tanto, debemos adaptarnos constantemente a las expectativas de los clientes porque van evolucionando, cada vez están más conectados y nosotros lanzamos constantemente novedades y productos nuevos, por eso la adaptación es primordial en nuestra organización.

Le client nous permet de nous remettre perpétuellement en cause, de nous inscrire dans des manières de faire différentes, d’essayer de maximiser le service qu’on est capables d’apporter au client, d’essayer de faire en sorte de réduire au maximum l’attente du client, d’essayer de personnaliser aussi sa visite en magasin.

Donc, on est vraiment contraints de s’adapter en permanence aux attentes des clients qui évoluent, parce que d’abord ils sont de plus en plus connectés, on a de plus en plus de lancements de nouveauté, de nouveaux produits et, du coup, l’adaptabilité reste le maître mot de notre organisation.

Aline

Cuando un cliente entra en la Maison de los Campos Elíseos le brillan los ojos y eso nos genera unas ganas tremendas de hacerle disfrutar de la experiencia que espera. Lo recibimos como si fuese alguien de nuestra familia.

Intento transmitirle la historia de la Maison porque me parece una historia muy bonita. Mi objetivo es que el cliente salga de la tienda conociendo mucho más que el Monograma o el Damero y que piense: «No sabía todo esto. Venía solo a por un bolso para mi mujer, pero me lo ha contado todo. Voy a tener un montón de cosas que contarle a mi esposa cuando le regale el bolso», porque no es solo un bolso, sino toda la historia que hay detrás. Ese es mi verdadero reto.

Quand un client rentre dans la Maison des Champs-Élysées, déjà d’une, il a des étoiles dans les yeux et cela nous donne énormément envie de lui donner cette expérience qu’il attend. On l’accueille en fait comme si on accueillait quelqu’un de notre famille.

Je cherche à lui transmettre l’histoire de la Maison, car je trouve que nous avons une très belle histoire. Mon but serait que le client sorte du magasin et qu’il connaisse beaucoup plus que le monogramme ou le damier, qu’il se dise : « Oh, je ne savais pas. Je ne savais pas tout ça. Je venais juste chercher un sac pour ma femme, mais en fait, vous m’avez tout dit. J’aurai énormément de choses à raconter quand j’offrirai le sac à ma femme », parce que ce n’est pas qu’un sac, c’est toute une histoire derrière. Donc ça, c’est vraiment mon challenge.

El equipo de la Maison de los Campos Elíseos desborda energía y entusiasmo con el objetivo de ofrecer a cada cliente una experiencia excepcional.

team_soulier_2x
Paolo

No hay un día a día establecido. Los días no se parecen en nada los unos de los otros. Es una profesión muy dinámica. Hay muchas interacciones con personas diferentes: estilistas, artesanos, emprendedores, gerentes y financieros. En definitiva, hay mucha riqueza en las relaciones.

Trabajamos principalmente en Italia, pero también trabajamos muy bien con los franceses. En mi opinión, somos bastante similares. El producto es la conexión entre ambos países. Hablamos el mismo lenguaje: hablamos del producto y de la pasión por el producto. Entonces, es muy fácil trabajar juntos.

La gente marca la diferencia en el estado de ánimo. Nada es imposible. En cuanto a proyectos o productos, siempre encontramos la manera de hacer las cosas. Es algo increíble si nos detenemos a pensarlo.

Il n’y a pas un quotidien, finalement. Il n’y a jamais une journée qui est la copie de la journée d’avant. C’est un métier très dynamique. Il y a beaucoup d’interactions avec des personnes différentes, stylistes, artisans, entrepreneurs, managers, personnes de la finance. Il y a vraiment une très grande richesse de relations. On travaille surtout en Italie, mais on travaille très bien avec les Français aussi. Je pense qu’on est similaires. Finalement, le produit fait un peu la connexion entre les deux pays. Parce qu’on parle la même langue finalement, on parle du produit, on parle de passion pour le produit, donc c’est facile de travailler ensemble. Ce sont toujours les gens qui font la différence sur l’état d’esprit. Rien d’impossible. En termes de projets, en termes de produits, on trouve toujours la façon de faire les choses. C’est quelque chose d’incroyable, si on y pense.

Marie-Laurence

Mi trabajo consiste en orquestar equipos procedentes de universos muy diferentes (industrial, cadena de suministro, márquetin…) para desarrollar colecciones que harán soñar a nuestros clientes.
Cada día tengo que tomar decisiones en un circuito bastante corto, muchas veces en contextos informales. No estamos constantemente en contacto por correo electrónico sino que hablamos las cosas cara a cara.

La comunicación es bastante fluida. Me planteo un día a día en que las personas se levantan contentas y piensan: «Voy a trabajar en Vuitton». La idea es crear un ambiente distendido, donde nos divertimos aparte de trabajar mucho.

Para mí, lo más importante es trabajar con ganas. Ganas de superarse, de conseguir que las cosas funcionen y de conseguir también proyectos nuevos. De mantener siempre una mentalidad positiva, incluso en los momentos más complicados. No siempre es fácil.

Los deseos más disparatados de nuestros creativos no obtienen como respuesta: «No lo vamos a conseguir», sino: «¡Claro que vamos a conseguirlo!». Una vez más, ¡nada es imposible! Detrás de esta pasión por el producto está toda esa gente que ha contribuido a hacerlo realidad.

Mon métier, il consiste à mettre en musique des équipes qui viennent d’univers très différents (l’industriel, la supply chain, le marketing…) pour développer des collections qui vont, à la fin, faire rêver nos clients. Et, au quotidien, c’est des prises de décision dans un circuit assez court, beaucoup d’informel. On n’est pas du tout à s’échanger des mails, etc. C’est dans le one-to-one, face à face, des échanges. Ça se passe de manière assez fluide. J’ai envie d’un quotidien où les personnes sont heureuses de se lever et de se dire « Je vais venir travailler chez Vuitton ». Donc l’idée, c’est quand même d’avoir une atmosphère assez cool, où ça travaille, mais aussi où on peut s’amuser. Pour moi, l’état d’esprit au travail, c’est d’avoir envie. L’envie de se dépasser, l’envie que ça marche, l’envie de nouveaux projets, c’est très important. Et de garder un esprit positif, même dans les moments les plus compliqués. Ce n’est pas toujours facile. Les désirs les plus fous de nos créatifs à chaque fois, c’est jamais « Non », c’est jamais « On ne va pas y arriver », c’est « Oui, on va y arriver » ! Encore une fois, rien n’est impossible ! Du coup, derrière cette passion pour le produit, c’est aussi toute l’énergie des gens derrière qui ont contribué à faire ce produit.

Desde París hasta Fiesso d’Artico, el equipo de Calzado femenino tiene alma viajera. Su historia es sinónimo de audacia y transmisión.

Stéphane

Mi trabajo consiste en lograr ofrecer los mejores productos a los clientes. Simplemente somos como una pequeña unidad de negocio en torno a estas actividades de «Cuero exótico», por eso mantenemos una estrecha relación con los clientes a través de los vendedores y las tiendas, porque estamos en conexión directa con ellos.

De pronto, todos los equipos se van a movilizar en torno a la materia, los equipos de venta con los clientes, los equipos industriales en la búsqueda de pieles y de la fabricación, y los equipos de márquetin en torno al producto. Todo esto se va a poner en marcha y, a pesar de los objetivos extremadamente ambiciosos en este ámbito, acabaremos por conseguirlo.
Opino que este espíritu emprendedor es necesario. Tenemos la posibilidad de hacer avanzar las cosas y hacer realidad nuestras ideas.

Cada idea es importante y puede salir adelante, se puede desarrollar y trabajar para que termine por salir al mercado algún día. Esto es algo muy motivador: ver que unas simples ideas compartidas en un momento dado puedan llegar a las tiendas al cabo de seis meses. La Maison lo permite y es una suerte saber para qué nos levantamos cada día.

Mon métier, c’est faire en sorte qu’on arrive à proposer à nos clients les plus beaux produits, tout simplement. On est une sorte de mini business unit autour de ces activités « Cuir Exotique ». Ce qui fait qu’on est extrêmement proches de nos clients, à travers les vendeurs bien évidemment, à travers les magasins, et on est en connexion directe avec eux. Et du coup, l’ensemble des équipes vont être mobilisées autour de la matière, les équipes de vente vont être auprès des clients, les équipes industrielles vont être autour de la recherche de peaux et de la fabrication, les équipes marketing vont être autour du produit. Et tout ça va se mettre en marche et, malgré des objectifs extrêmement ambitieux sur ce périmètre, on a toutes les chances d’y arriver. Je pense qu’il faut cet esprit entrepreneurial. On a des possibilités de faire avancer les choses et de mettre en place nos idées. Chaque idée peut être mise en avant, peut être mise en lumière, peut être développée, peut être travaillée, peut se retrouver un jour sur le marché. Et ça, c’est extrêmement motivant que de voir que de simples idées partagées à un moment donné sur une table, six mois après, elles se retrouvent en magasin. Et ça, la Maison nous le permet. C’est une chance parce qu’on sait pourquoi on se lève le matin.

Nicolas

Fabricamos muchos productos exóticos y productos rígidos en Asnières, pero en la transmisión, nos planteamos dos cosas: «¿Qué transmitimos de generación en generación y de artesano en artesano? ¿Qué somos capaces de formalizar para estar seguros de no perder nada?». Y también qué nos va a aportar cada generación. Desde 1854, transmitimos algo que es continuo y también transmitimos todo aquello que se inventó en 1880, 1890, 1950 y 2000. Nosotros mismos vamos a transmitir aquello que hemos recibido y aquello que hemos aportado. Es una riqueza increíble. No es una situación fija y determinada sino una verdadera riqueza que supone responsabilidad. Además, tenemos la libertad de aportar nuestro propio toque y es algo mágico.
Solemos asociar la creatividad al ingenio creativo, por eso pensamos automáticamente en nuestros estilistas, diseñadores y artistas que influyen en los productos terminados. Pero también, hay que ser creativos a diario con respecto a la seguridad de nuestro entorno de trabajo. Para eso tenemos marroquineros con ideas ingeniosas, debemos ser creativos para garantizar una calidad impecable en nuestros productos. A veces, tenemos procedimientos que no son muy estables y hay que crear nuevas formas de hacer las cosas para aportar más calidad todavía. Por tanto, la creatividad está presente en todas partes.

On fabrique beaucoup d’exotiques et puis beaucoup de rigides à Asnières, mais dans la transmission, on a deux choses : on a « Qu’est-ce qu’on transmet de génération en génération, d’artisan en artisan ? Qu’est-ce qu’on est capable de formaliser, de manière à être sûr qu’on ne perd rien ? » Et puis, il y a tout ce que chaque génération va apporter. On transmet quelque chose qui est continu depuis 1854, et puis on transmet aussi ce qui a été inventé, apporté en 1880, en 1890, en 1950, en 2000. Et nous-mêmes, on va transmettre ce qu’on a reçu, mais aussi ce qu’on a apporté. Et c’est ça qui est hyper-riche. On n’est pas dans quelque chose de complètement figé. On est dans quelque chose qui a une vraie richesse dont on a la responsabilité. Et en plus de ça, on a l’autorisation, c’est quand même magique, d’y apporter sa touche. La créativité, souvent on l’associe au génie créatif, donc souvent on pense spontanément à nos stylistes, à nos designers, aux artistes qui influencent les produits finis. Mais c’est aussi au quotidien être créatifs sur la sécurité de notre environnement de travail. Et ça, on a des maroquiniers qui ont des idées de génie, on a à être créatifs sur comment garantir une qualité impeccable sur nos produits. Et parfois, on a des modes opératoires qui sont peu stables, il faut à nouveau créer de nouvelles façons de faire pour apporter davantage de qualité. Donc la créativité, elle est présente partout.

Sandrine

Desde el principio, utilizamos materias primas únicas y excepcionales. Mantenemos una relación natural y extremadamente fuerte con la biodiversidad.

Estamos aquí para hacer soñar al cliente, pero también nosotros debemos soñar sobre esta dimensión medioambiental para no caer en culpabilidades. Mi trabajo consiste en lograr que Louis Vuitton siga utilizando materiales excepcionales, pero con toda la transparencia, responsabilidad y ejemplaridad que nos corresponde como líderes del lujo que somos.

Actualmente, todo mi equipo está motivado por nuestra capacidad de estar pendiente de los demás, de comprender sus desafíos y objetivos, de no alterar la integración de la dimensión medioambiental en nuestro día a día, de construir juntos y pensar que «plantamos una semilla que poco a poco crecerá».

On utilise des matières premières rares et exceptionnelles depuis le départ. On a une naturalité, une relation à la biodiversité extrêmement forte. On est là aussi pour faire rêver nos clients, et donc il faut aussi les faire rêver sur cette dimension environnementale, et certainement pas être dans un registre de la culpabilité, etc. Donc moi, mon métier, c’est de permettre à Louis Vuitton de continuer à utiliser ces matières exceptionnelles, mais avec toute la transparence et toute la responsabilité, l’exemplarité qui doivent être les nôtres en tant que leader du luxe. Moi, aujourd’hui, je pense que dans toute mon équipe, ce qui nous anime, c’est notre capacité à écouter l’autre, à comprendre ses enjeux, ses objectifs et à ne surtout pas brusquer l’intégration de la dimension environnementale dans son quotidien, mais plutôt à coconstruire et à se dire « Je plante une première graine et, peu à peu, elle va grandir ».

Armel

Trabajar con pieles exóticas y realizar productos exóticos es una oportunidad increíble para todos los equipos. Porque son materias excepcionales, de una riqueza particular y única. Hay una parte de ensueño para nuestro marroquinero que va a hacer el pespunte final de ese bolso para un cliente que será excepcional, sin duda alguna. Este trabajo de las pieles exóticas permite que nuestros equipos evolucionen en su conocimiento. Nuestros marroquineros trabajan sobre una pieza única porque no hay dos iguales.

Hablábamos del Louis Vuitton «inventor», y creo que eso forma parte del ADN de la casa: esa capacidad de renovarse e innovar en distintos ámbitos, de ser un pionero. Conseguir eso requiere cuestionarse en todo momento para no dejar de ser ágiles, para estar seguros de poder adaptarnos a nuestra clientela internacional y muy cambiante. La garantía de nuestro éxito es nuestra capacidad de ser ágiles para adaptarnos a los clientes.

Travailler des cuirs exotiques, réaliser des produits exotiques, c’est une chance incroyable pour l’ensemble des équipes. D’abord, parce que ce sont des matières exceptionnelles, d’une richesse très particulière, unique ; il y a une part de rêve pour notre maroquinier qui va faire la piqûre finale de ce sac pour un client forcément d’exception. Ce travail de cuirs exotiques permet à nos équipes de se développer en termes de savoir-faire. Nos maroquiniers travaillent sur une pièce unique, il n’y en a pas deux comme celle-là. On parlait de Louis Vuitton « inventeur », et je crois que c’est l’ADN de la Maison, cette capacité à se renouveler et à innover dans des domaines, à être un pionnier, à être le premier ; et ça, ça nécessite une permanente remise en cause pour être sûrs de rester agiles, pour être sûrs de nous adapter toujours à notre client, qui est à la fois mondial et changeant. Et c’est ça, le gage de notre réussite, c’est notre capacité d’agilité à mieux nous adapter à notre client.

El equipo de Cuero exótico trabaja de manera transversal en todo el mundo respetando las materias preciosas y únicas.

Trabajar juntos

En Louis Vuitton estamos comprometidos con el crecimiento de diferentes talentos, sea cual sea su trayectoria.

"Compartir mi historia ha contribuido a unir al equipo"

Aline

En 2014, estuvo a punto de dejar de trabajar por su sordera. «No podía más, creí que había llegado al límite», explica Aline. Con la ayuda del Servicio Médico de la central, hemos implantado un plan de acción para superar la discapacidad. «En 2015, organizamos talleres para sensibilizar a los equipos y al departamento de finanzas». El puesto de trabajo de Aline se ha optimizado. Actualmente, se sienta frente a sus compañeros para facilitar el diálogo y dispone de herramientas adaptadas, como Skype. «Compartir mi historia con los compañeros me ha sido de gran ayuda y ha contribuido a unir al equipo», concluye Aline.

Aline

Pequeñas acciones que lo cambian todo

Preservar nuestros talentos requiere cuidar su bienestar. Pruebas que lo demuestran:

Estamos constantemente replanteándonos la ergonomía de los puestos y las herramientas de trabajo para adaptarnos a todos y prevenir discapacidades.

Ayudamos a los padres jóvenes a encontrar plaza en una guardería gracias a nuestra asociación con 1001 Crèches.

Organizamos regularmente cursos de yoga o de deporte en nuestras instalaciones.

Comprometerse juntos

Un mundo más sostenible: una evidencia cuando llevamos el ADN del viaje, una visión necesaria tratándose del mundo del lujo. Un mundo más sostenible: una ambición que enarbolamos a través de cuatro compromisos fundamentales en nuestros oficios.