A experiência Louis Vuitton

Unidos pela mesma paixão

Os desafios cultivam nosso espírito de equipe. A paixão cresce com o trabalho coletivo. Nossas diferenças são nossa força. Louis Vuitton é uma aventura humana.

As equipes em suas próprias palavras

Três fotos, três equipes, três universos. Para ir além da imagem, aumente o som. Paolo, Sandrine, Anna e seus colegas contam o que os anima no cotidiano.

Equipe Retail da Avenida Champs Elysées
Julien

Meu objetivo é que as pessoas da minha equipe cheguem de manhã com um enorme sorriso no rosto. Que consigam esquecer suas preocupações para que estejamos todos juntos, no mesmo barco, para passar o dia nos divertindo entre colegas e também com os clientes.
O trabalho na loja exige muita empatia. Você tem de gostar das pessoas, tanto dos membros da equipe como dos clientes. A meu ver, esse é o fator-chave do sucesso.

O que mais me impressionou quando comecei na Louis Vuitton – e que continua a me impressionar – é a competência de todos os meus interlocutores. Isso facilita tudo, mas, quando você começa, também pode ser impressionante trabalhar com pessoas que alcançaram tal nível de excelência. Tanto nos ateliês de Cergy como agora nas lojas, percebo que os talentos que trabalham na Maison são, para mim, a base do sucesso. É por isso que a Maison é capaz de realizar o impossível, se renovar constantemente e, sobretudo, surpreender sempre. Vimos isso recentemente com a colaboração “Masters”, ou ainda com a “Supreme”. E outra coisa que me impressionou e continua a me impressionar – aliás comento com todas as pessoas que recruto – é como as pessoas são atenciosas e prestativas na Maison. Por isso, acho que o estado de espírito necessário para trabalhar na Louis Vuitton é esse: a abertura em relação aos outros e a busca da excelência.

Moi, ce que je veux, c’est que les gens dans mon équipe, quand ils viennent le matin, ils aient la banane et qu’ils arrivent à oublier leurs soucis et qu’on soit tous là, tous ensemble dans le même bateau pour s’éclater tout au long de la journée et s’éclater aussi avec les clients.
Ça demande beaucoup d’empathie, le magasin. Il faut aimer les gens, qu’il s’agisse de nos équipes ou des clients. C’est ça, à mon avis, le facteur clé de succès.

Ce qui m’a frappé chez Louis Vuitton lorsque je suis arrivé, et ce qui me frappe encore tous les jours, c’est la qualité de tous mes interlocuteurs. C’est à la fois très facile mais aussi très impressionnant quand on arrive, de travailler avec des gens qui excellent tous dans leur métier. Que ce soit dans les ateliers à Cergy ou maintenant, je m’en rends compte, dans nos magasins, les talents dont dispose la Maison, pour moi, c’est ça la base du succès, c’est ça qui permet à la Maison de réaliser l’impossible, d’être dans un renouvellement constant et surtout d’être là où on ne l’attend pas. On l’a vu récemment, on l’a vu avec « Masters », on l’a vu avec « Supreme ». Et la deuxième chose qui m’a frappé et qui toujours me frappe, et j’en parle à chaque fois que je recrute quelqu’un, c’est la bienveillance collective qui infuse un peu toute la Maison. Du coup, je pense que l’état d’esprit nécessaire chez Louis Vuitton, c’est ça. C’est l’ouverture aux autres et la recherche de l’excellence.

Anna

Fazemos muitos treinamentos, descobrimos novos produtos todos os dias, encontramos novas pessoas diariamente e conhecemos melhor nossos colegas todos os dias.

Estamos sempre em movimento, sempre numa dinâmica. Acho que esse seja o estado de espírito.

Porque quando chegamos à loja, sentimos um dinamismo muito forte. Mesmo quando não saímos de casa com tanta energia, é só chegar aqui que ela vem naturalmente. Por isso, o que mais me motiva são meus colegas e a loja.

On a beaucoup de formations, on découvre des nouveaux produits tous les jours, on découvre des gens nouveaux tous les jours, on découvre nos collègues tous les jours encore plus.

C’est que, quand on bouge, on est tout le temps dans une dynamique. Je pense que c’est ça, l’état d’esprit.

Parce que quand on vient dans ce magasin, on sent tellement d’énergie que même si, nous le matin, on n’a pas autant d’énergie à sortir, c’est juste que ça vient naturellement. Donc pour moi, c’est ça qui me motive le plus, c’est mes collègues, c’est le magasin.

Medja

A joalheria é uma paixão que já dura dez anos e, mais particularmente, o diamante. Como a Louis Vuitton estava reorganizando a equipe para a abertura da loja Vendôme, cheguei na hora certa. É uma belíssima aventura.

Há duas coisas a se levar em conta. Transmitir a tradição artesanal e os valores humanos. Somos privilegiados na Louis Vuitton, porque graças a todos os treinamentos colocados à nossa disposição podemos nos aperfeiçoar.

Acho que é um dos raros universos em que entramos realmente na intimidade do cliente. Uma flor de monograma, as iniciais de Louis Vuitton, a viagem, por exemplo, com o relógio Time Zone, pequenos detalhes, como o ponteiro amarelo que remete às costuras dos nossos baús… tudo está representado. Faço uma comparação com a Speedy de canvas Monograma e a costura aplicada às bolsas. É a mesma história. O caminho é praticamente o mesmo.

La joaillerie, c’est une passion que j’ai maintenant depuis dix ans, et plus particulièrement sur le diamant. Et comme Louis Vuitton reformait son équipe pour l’ouverture du Magasin Vendôme, ils devaient reformer l’équipe et je suis arrivée au bon moment. C’est une très belle aventure.

Il y a deux choses à prendre en compte. Transmettre le savoir-faire et le savoir-être. On a une chance, chez Louis Vuitton, c’est toutes les formations qui sont mises à disposition pour pouvoir évoluer.

Je pense que c’est un des rares univers où on rentre vraiment dans l’intimité du client. Une fleur de monogramme, les initiales de Louis Vuitton, le voyage avec par exemple la Time Zone, les petits détails de l’aiguille jaune qui rappellent en fait les coutures sur nos malles, tout est là. Moi je mets toujours en comparaison un Speedy avec la toile de monogramme et la couture que l’on apporte sur nos sacs, et l’histoire est la même. Le chemin est quasiment identique.

Yvan

Trabalho na equipe de prêt-à-porter feminino. Recebemos clientes que apreciam a marca, mas não procuram roupas necessariamente como os modelos que vemos nas revistas. Cabe a nós sugerir e entender as exigências da cliente.

Decidi trabalhar no universo do luxo porque a missão desta empresa visa à excelência: excelência do produto, excelência do serviço, excelência da relação com o meio ambiente, excelência da produção. Buscamos o que há de melhor, os melhores designs e a melhor qualidade.

Somos representantes, não somente embaixadores da marca, mas também representantes de um serviço que aspira à excelência.

Je travaille au sein de l’équipe prêt-à-porter femme. On reçoit les clients qui cherchent à s’habiller parce qu’ils aiment la marque, mais pas forcément comme on le voit dans les magazines, donc c’est à nous de suggérer et de comprendre l’exigence de la cliente.

J’ai décidé de travailler dans cet univers du luxe parce que la mission de cette entreprise est une mission vers l’excellence. Et avec l’excellence, on a une excellence produit, une excellence du service, une excellence de l’environnement, une excellence de la production. On cherche les meilleures choses, les meilleurs designs, la meilleure qualité.

Nous, on est porteurs, pas seulement ambassadeurs de la marque, mais on est porteurs d’un service vers l’excellence.

Gabriel

O trabalho do vendedor é acolher e perpetuar a imagem mítica da Louis Vuitton junto aos clientes. Mas quando o assunto é viagem, somos não apenas os embaixadores da Maison, mas também da tradição artesanal da Maison. Por que somos “malletiers”, ou seja, nosso ofício original é embalar objetos para os clientes. Posteriormente, criamos as malas, que aperfeiçoamos, e continuamos a aperfeiçoar. E hoje, nosso trabalho consiste em orientar os clientes, e dar origem a uma história com os objetos que vão fazê-los viajar, não só fisicamente, mas também em espírito.

Os clientes têm orgulho de ter nossos produtos. E nós temos orgulho de vender nossos produtos aos clientes. Quanto a mim, tenho o hábito de sempre desejar “Boa viagem” quando eles se vão.

Le vendeur est là pour accueillir, pour faire vivre la légende Louis Vuitton auprès des clients. Mais quand on parle de voyages, c’est non seulement être ambassadeur de la Maison, mais ambassadeur du corps de métier de la Maison. Parce que nous sommes des malletiers. Notre premier métier, c’est d’être des emballeurs d’objets pour les clients. Ensuite, on a créé les valises. Les valises, on les a perfectionnées, on continue à le faire, et maintenant on est toujours là pour accompagner les clients, pour être le commencement d’une histoire avec des objets qui vont les faire voyager, qui vont les accompagner physiquement, mais aussi dans l’esprit.

Nos clients sont fiers d’avoir nos produits. Comme nous sommes fiers de leur vendre, ils sont fiers d’avoir nos produits. Et moi, il me plaît de leur souhaiter à chaque fois « Bon voyage » quand ils partent.

Charlotte

O que eu realmente adoro é a gestão de pessoas. Como capacitar as pessoas. Como desenvolver as competências. Como incentivar as pessoas a se superar no dia a dia e a provar a si mesmas que são capazes de fazer coisas belíssimas. Isso é algo de realmente gratificante quando se é gestor, porque, quando alcançamos o objetivo, é uma imensa satisfação ver pessoas felizes e realizadas no trabalho graças a esse esforço.

Minha maneira de trabalhar com a minha equipe? Eu me baseio muito na confiança. Acredito que com transparência e confiança, as pessoas ficam mais à vontade para se abrir, e isso ajuda a avançar para alcançar seus próprios objetivos.

Peço que se ajudem uns aos outros. Na minha opinião, o apoio mútuo é primordial no Retail. Eles ficaram certamente contentes de receber ajuda quando precisavam, por isso agora é a vez de ajudarem os novatos e todos os outros.

Ce qui me passionne, c’est vraiment le management de personnes. Comment faire monter des gens en compétences ? Comment les développer ? Comment les pousser pour qu’ils se dépassent au quotidien et qu’ils se prouvent à eux-mêmes qu’ils sont capables de faire de belles choses ? Ça, c’est vraiment quelque chose de très satisfaisant quand on est manager, parce que, quand on y arrive, c’est vraiment une belle satisfaction que de voir les gens heureux et épanouis dans leur travail grâce à ça.

Moi, comment je manage mon équipe ? C’est beaucoup basé sur la confiance. Je pense que quand on est dans la transparence et dans la confiance, ça aide les gens à se confier et, du coup, à avancer sur leurs propres objectifs.

Je leur demande d’être beaucoup dans l’entraide. C’est une des valeurs qui, je pense, est primordiale dans le Retail, parce qu’ils ont été bien contents qu’un jour quelqu’un les aide, et donc c’est ça qu’ils doivent rendre aux nouvelles personnes qui arrivent dans la Maison et aux autres.

Patricia

O cliente nos incita a um questionamento constante, a trabalhar de maneira diferente, tentar maximizar o serviço que somos capazes de oferecer, tentar reduzir ao máximo a espera do cliente e personalizar sua visita à loja.

Por isso, devemos nos adaptar permanentemente às expectativas dos clientes. E essas expectativas mudam. Primeiro porque estão cada vez mais conectados, temos cada vez mais lançamentos, novos produtos, e assim a adaptabilidade continua sendo a tônica da nossa organização.

Le client nous permet de nous remettre perpétuellement en cause, de nous inscrire dans des manières de faire différentes, d’essayer de maximiser le service qu’on est capables d’apporter au client, d’essayer de faire en sorte de réduire au maximum l’attente du client, d’essayer de personnaliser aussi sa visite en magasin.

Donc, on est vraiment contraints de s’adapter en permanence aux attentes des clients qui évoluent, parce que d’abord ils sont de plus en plus connectés, on a de plus en plus de lancements de nouveauté, de nouveaux produits et, du coup, l’adaptabilité reste le maître mot de notre organisation.

Aline

Quando um cliente entra na loja da Maison da Avenida Champs-Élysées, ele já chega com um brilho nos olhos, e isso nos motiva enormemente a proporcionar a experiência que corresponda a suas expectativas Nós o acolhemos como se fosse alguém da família.

Eu tento transmitir a história da Maison, porque acho que nossa história é belíssima. Meu objetivo é que o cliente saia da loja conhecendo muito mais que o monograma ou o damier, e diga: “Ah! Eu não sabia! Eu não sabia tudo isso. Só vim comprar uma bolsa para minha esposa, mas você me contou toda a história. Vou ter muito que contar quando der esse presente”, por que não é somente uma bolsa. Há toda uma história por trás. E esse é realmente o meu desafio.

Quand un client rentre dans la Maison des Champs-Élysées, déjà d’une, il a des étoiles dans les yeux et cela nous donne énormément envie de lui donner cette expérience qu’il attend. On l’accueille en fait comme si on accueillait quelqu’un de notre famille.

Je cherche à lui transmettre l’histoire de la Maison, car je trouve que nous avons une très belle histoire. Mon but serait que le client sorte du magasin et qu’il connaisse beaucoup plus que le monogramme ou le damier, qu’il se dise : « Oh, je ne savais pas. Je ne savais pas tout ça. Je venais juste chercher un sac pour ma femme, mais en fait, vous m’avez tout dit. J’aurai énormément de choses à raconter quand j’offrirai le sac à ma femme », parce que ce n’est pas qu’un sac, c’est toute une histoire derrière. Donc ça, c’est vraiment mon challenge.

A equipe da Maison da Avenida Champs-Élysées esbanja energia e entusiasmo e compartilha do mesmo objetivo: proporcionar a cada cliente uma experiência excepcional.

Equipe Calçados
Paolo

Na verdade, não temos uma rotina. Não existe um dia que seja igual ao anterior. É um trabalho muito dinâmico. Há muitas interações com pessoas diferentes: estilistas, artesãos, empreendedores, gestores, gente do departamento financeiro. Existe uma imensa riqueza de relações.

Trabalhamos principalmente na Itália, mas também trabalhamos com os franceses. Acho que somos muito parecidos. No final das contas, o produto faz a conexão entre os dois países. Porque, afinal, nós falamos a mesma língua, falamos sobre o produto, sobre a paixão pelo produto, por isso é fácil trabalharmos juntos.

São sempre as pessoas que fazem a diferença. É um estado de espírito. Nada é impossível. Em termos de projetos, de produtos, sempre encontramos uma solução. É realmente algo incrível quando paramos para pensar.

 

Il n’y a pas un quotidien, finalement. Il n’y a jamais une journée qui est la copie de la journée d’avant. C’est un métier très dynamique. Il y a beaucoup d’interactions avec des personnes différentes, stylistes, artisans, entrepreneurs, managers, personnes de la finance. Il y a vraiment une très grande richesse de relations.

On travaille surtout en Italie, mais on travaille très bien avec les Français aussi. Je pense qu’on est similaires. Finalement, le produit fait un peu la connexion entre les deux pays. Parce qu’on parle la même langue finalement, on parle du produit, on parle de passion pour le produit, donc c’est facile de travailler ensemble.

Ce sont toujours les gens qui font la différence sur l’état d’esprit. Rien d’impossible. En termes de projets, en termes de produits, on trouve toujours la façon de faire les choses. C’est quelque chose d’incroyable, si on y pense.

 

 

Marie-Laurence

Meu trabalho consiste em coordenar e harmonizar equipes de áreas totalmente diferentes (industrial, supply chain, marketing etc.) para desenvolver coleções que, no final, encantem os clientes.
No dia a dia, devo tomar decisões em poucas etapas e de maneira bastante informal. Não ficamos mandando vários mails e mensagens. Resolvemos tudo pessoalmente, olho no olho, trocando ideias.

Tudo acontece de maneira fluida. Quero um cotidiano em que as pessoas fiquem contentes de se levantar de manhã e dizer “Vou trabalhar na Vuitton”. Por isso a ideia é manter uma atmosfera descontraída, em que as pessoas trabalham, mas também podem se divertir.

Para mim, as pessoas tem que vir trabalhar com vontade. Vontade de se superar, vontade de que tudo dê certo, vontade de novos projetos… isso é muito importante. E ter uma atitude positiva, até mesmo nos momentos mais complicados. As coisas nem sempre são fáceis.

Quando os criadores nos apresentam as ideias mais malucas, nós nunca dizemos “Não”, ou “Não vamos conseguir”, mas sempre “Sim, pode deixar conosco”! Como eu disse, nada é impossível! Essa paixão pelo produto vem também de toda a energia das pessoas dos bastidores que contribuíram para fazer o produto.

Mon métier, il consiste à mettre en musique des équipes qui viennent d’univers très différents (l’industriel, la supply chain, le marketing…) pour développer des collections qui vont, à la fin, faire rêver nos clients.

Et, au quotidien, c’est des prises de décision dans un circuit assez court, beaucoup d’informel. On n’est pas du tout à s’échanger des mails, etc. C’est dans le one-to-one, face à face, des échanges.

Ça se passe de manière assez fluide. J’ai envie d’un quotidien où les personnes sont heureuses de se lever et de se dire « Je vais venir travailler chez Vuitton ». Donc l’idée, c’est quand même d’avoir une atmosphère assez cool, où ça travaille, mais aussi où on peut s’amuser.

Pour moi, l’état d’esprit au travail, c’est d’avoir envie. L’envie de se dépasser, l’envie que ça marche, l’envie de nouveaux projets, c’est très important. Et de garder un esprit positif, même dans les moments les plus compliqués. Ce n’est pas toujours facile.

Les désirs les plus fous de nos créatifs à chaque fois, c’est jamais « Non », c’est jamais « On ne va pas y arriver », c’est « Oui, on va y arriver » ! Encore une fois, rien n’est impossible ! Du coup, derrière cette passion pour le produit, c’est aussi toute l’énergie des gens derrière qui ont contribué à faire ce produit.

De Paris a Fiesso d’Artico, a equipe de Calçados Femininos é formada por viajantes de corpo e alma. A ousadia e a transmissão estão no cerne de sua história.

Equipe Couros Exóticos
Stéphane

Meu trabalho é simplesmente fazer com que possamos oferecer aos nossos clientes os mais belos produtos. Somos uma espécie de miniunidade de negócios das atividades “Couro Exótico”. Isso nos coloca muito próximos dos clientes, por intermédio dos vendedores e das lojas, naturalmente, e também do contato direto.

Todas as equipes se mobilizam em torno do material: as equipes de vendas estão presentes junto aos clientes, as equipes industriais se encarregam da pesquisa das peles e da fabricação, e as equipes de marketing se mobilizam em torno do produto. Tudo isso é colocado em ação e, embora os objetivos nesse universo sejam extremamente ambiciosos, temos boas chances de êxito.
Acredito que esse espírito empreendedor é imprescindível. Nós temos a possibilidade de fazer as coisas avançarem e de contribuir com nossas ideias.

Todas as ideias podem ser propostas, analisadas, desenvolvidas, implementadas e lançadas um dia no mercado. É extremamente motivador ver que as ideias lançadas em determinado momento, durante uma reunião, seis meses depois estão na vitrine. E a Maison nos dá essa liberdade.
É um privilégio poder se realizar dessa maneira no trabalho.

Mon métier, c’est faire en sorte qu’on arrive à proposer à nos clients les plus beaux produits, tout simplement. On est une sorte de mini business unit autour de ces activités « Cuir Exotique ». Ce qui fait qu’on est extrêmement proches de nos clients, à travers les vendeurs bien évidemment, à travers les magasins, et on est en connexion directe avec eux.

Et du coup, l’ensemble des équipes vont être mobilisées autour de la matière, les équipes de vente vont être auprès des clients, les équipes industrielles vont être autour de la recherche de peaux et de la fabrication, les équipes marketing vont être autour du produit. Et tout ça va se mettre en marche et, malgré des objectifs extrêmement ambitieux sur ce périmètre, on a toutes les chances d’y arriver.

 

 

Je pense qu’il faut cet esprit entrepreneurial. On a des possibilités de faire avancer les choses et de mettre en place nos idées.

Chaque idée peut être mise en avant, peut être mise en lumière, peut être développée, peut être travaillée, peut se retrouver un jour sur le marché. Et ça, c’est extrêmement motivant que de voir que de simples idées partagées à un moment donné sur une table, six mois après, elles se retrouvent en magasin. Et ça, la Maison nous le permet.

C’est une chance parce qu’on sait pourquoi on se lève le matin.

Stéphane, Responsable du Pôle de Compétences « Produits Exotiques »

Nicolas

Nós fabricamos muitos produtos exóticos e também muitos rígidos em Asnières, mas em relação à transmissão, temos duas coisas: “O que transmitimos de geração a geração, de artesão a artesão? O que somos capazes de formalizar para ter certeza de que nada será perdido?” Em seguida, há tudo o que cada geração tem para oferecer. Transmitimos continuamente algo que data de 1854. Transmitimos também as invenções e as contribuições de 1880, 1890, 1950, 2000. E nós mesmos vamos transmitir não só o que recebemos, mas também nossas próprias contribuições. E é aí que está a riqueza. Não fazemos parte de algo completamente rígido. Fazemos parte de uma verdadeira riqueza da qual somos responsáveis. Além disso, somos autorizados – e isso é genial – a contribuir com nosso toque pessoal.

Geralmente associamos a criatividade ao gênio criativo, por isso pensamos espontaneamente em nossos estilistas, nossos designers, nos artistas que influenciam os produtos acabados. Mas no cotidiano também devemos ser criativos com a segurança do nosso ambiente de trabalho. E quanto a isso, temos artesãos em couro com ideias geniais. Temos de ser criativos na maneira de garantir a qualidade impecável dos produtos. E, às vezes, temos modos operacionais pouco estáveis, por isso é preciso criar novas maneiras de trabalhar para melhorar ainda mais a qualidade. Portanto, a criatividade está presente a todo instante.

On fabrique beaucoup d’exotiques et puis beaucoup de rigides à Asnières, mais dans la transmission, on a deux choses : on a « Qu’est-ce qu’on transmet de génération en génération, d’artisan en artisan ? Qu’est-ce qu’on est capable de formaliser, de manière à être sûr qu’on ne perd rien ? » Et puis, il y a tout ce que chaque génération va apporter. On transmet quelque chose qui est continu depuis 1854, et puis on transmet aussi ce qui a été inventé, apporté en 1880, en 1890, en 1950, en 2000. Et nous-mêmes, on va transmettre ce qu’on a reçu, mais aussi ce qu’on a apporté. Et c’est ça qui est hyper-riche. On n’est pas dans quelque chose de complètement figé. On est dans quelque chose qui a une vraie richesse dont on a la responsabilité. Et en plus de ça, on a l’autorisation, c’est quand même magique, d’y apporter sa touche.

La créativité, souvent on l’associe au génie créatif, donc souvent on pense spontanément à nos stylistes, à nos designers, aux artistes qui influencent les produits finis. Mais c’est aussi au quotidien être créatifs sur la sécurité de notre environnement de travail. Et ça, on a des maroquiniers qui ont des idées de génie, on a à être créatifs sur comment garantir une qualité impeccable sur nos produits. Et parfois, on a des modes opératoires qui sont peu stables, il faut à nouveau créer de nouvelles façons de faire pour apporter davantage de qualité. Donc la créativité, elle est présente partout.

Sandrine

Nós usamos matérias-primas raras e excepcionais desde o início da empresa. Nossa relação com a biodiversidade é natural e extremamente forte.

Nosso trabalho também é fascinar os clientes. E devemos fasciná-los com a dimensão ambiental, e nunca transmitindo culpabilidade. Meu trabalho é fazer com que a Louis Vuitton continue a utilizar matérias-primas excepcionais, mas com toda a transparência e total responsabilidade. Com a exemplaridade que devemos adotar enquanto líder do mercado do luxo.

Acredito que hoje, na minha equipe, o que nos anima é nossa capacidade de escutar o outro, de entender o que está em jogo, seus objetivos e, acima de tudo, não devemos ser bruscos ao integrar a dimensão ambiental no seu dia a dia, mas antes construir juntos e se dizer“Eu planto uma primeira semente e, aos poucos, ela vai se desenvolver”.

On utilise des matières premières rares et exceptionnelles depuis le départ. On a une naturalité, une relation à la biodiversité extrêmement forte.

On est là aussi pour faire rêver nos clients, et donc il faut aussi les faire rêver sur cette dimension environnementale, et certainement pas être dans un registre de la culpabilité, etc. Donc moi, mon métier, c’est de permettre à Louis Vuitton de continuer à utiliser ces matières exceptionnelles, mais avec toute la transparence et toute la responsabilité, l’exemplarité qui doivent être les nôtres en tant que leader du luxe.

Moi, aujourd’hui, je pense que dans toute mon équipe, ce qui nous anime, c’est notre capacité à écouter l’autre, à comprendre ses enjeux, ses objectifs et à ne surtout pas brusquer l’intégration de la dimension environnementale dans son quotidien, mais plutôt à coconstruire et à se dire « Je plante une première graine et, peu à peu, elle va grandir ».

Armel

Trabalhar com couros exóticos, realizar produtos exóticos é um privilégio incrível para todas as equipes. Primeiro porque é um material excepcional, de uma riqueza muito particular, única. Há algo como a realização de um sonho quando nosso artesão em couro vai fazer as costuras finais de uma bolsa para um cliente necessariamente excepcional. Esse trabalho com couros exóticos permite que nossas equipes aperfeiçoem sua competência artesanal. Nossos artesãos trabalham em peças únicas. Não há duas parecidas.

Falamos do Louis Vuitton “inventor”, e acredito que esse seja o DNA da Maison: essa capacidade de se renovar e inovar em diversas áreas, o pioneirismo, ser os primeiros. Isso necessita um questionamento constante para que possamos estar certos de continuar ágeis, certos de sempre nos adaptar aos clientes, que são internacionais e muito diferentes uns dos outros. É essa a garantia do nosso sucesso: nossa capacidade de ser ágeis o suficiente para nos adaptarmos a cada cliente.

Travailler des cuirs exotiques, réaliser des produits exotiques, c’est une chance incroyable pour l’ensemble des équipes. D’abord, parce que ce sont des matières exceptionnelles, d’une richesse très particulière, unique ; il y a une part de rêve pour notre maroquinier qui va faire la piqûre finale de ce sac pour un client forcément d’exception. Ce travail de cuirs exotiques permet à nos équipes de se développer en termes de savoir-faire. Nos maroquiniers travaillent sur une pièce unique, il n’y en a pas deux comme celle-là.

On parlait de Louis Vuitton « inventeur », et je crois que c’est l’ADN de la Maison, cette capacité à se renouveler et à innover dans des domaines, à être un pionnier, à être le premier ; et ça, ça nécessite une permanente remise en cause pour être sûrs de rester agiles, pour être sûrs de nous adapter toujours à notre client, qui est à la fois mondial et changeant. Et c’est ça, le gage de notre réussite, c’est notre capacité d’agilité à mieux nous adapter à notre client.

A equipe de Couros Exóticos trabalha de maneira transversal no mundo inteiro. Sempre com o máximo respeito por essas matérias-primas raras e preciosas.

Trabalhando juntos

A Louis Vuitton se empenha em promover talentos diferentes, seja qual for a trajetória.

"“Compartilhar minha história contribuiu para a coesão da equipe”"

Aline

Por pouco sua surdez não a fez parar de trabalhar em 2014. “Achava que tinha chegado ao meu limite”, explica Aline. Com o apoio do Serviço Médico da Matriz, foi implantado um plano de ação para superar a deficiência. “Organizamos reuniões para sensibilizar sua equipe e, posteriormente, todo o Departamento Financeiro em 2015”. O posto de trabalho de Aline foi otimizado. Hoje, ela trabalha de frente para seus colegas para facilitar o contato e dispõe também de ferramentas adaptadas, como Skype. “Compartilhar minha história com os colegas me fez bem e contribuiu para a coesão da equipe”, conclui Aline.

Aline em seu ambiente de trabalho

Pequenas ações, grandes impactos

Para conservar nossos talentos, favorecemos seu bem-estar. Veja alguns exemplos:

Refletimos constantemente sobre a ergonomia dos postos e das ferramentas de trabalho para nos adaptar a cada pessoa e impedir o surgimento de patologias;

Prestamos apoio aos pais jovens na busca de vagas em creches, graças a nossa parceria com a empresa 1001 Crèches;

Organizamos regularmente aulas de ioga e atividades esportivas em nossas unidades.

Nosso engajamento

Um mundo mais sustentável é um objetivo natural quando se tem o DNA da viagem e uma necessidade quando o assunto é luxo. Um mundo mais sustentável é a meta que pretendemos alcançar por meio de quatro compromissos que ocupam uma posição central em nossas atividades.